Воспаление перевод на испанский

Воспаление перевод на испанский thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

inflamación

Trastornos inflamatorios

neumonía

pulmonía

Предложения

Я обнаружил несмертельное острое воспаление легких.

He encontrado una inflamación pulmonar grave no mortal.

А биопсия указала на серьезное воспаление протока.

Y la biopsia indicaba una gran inflamación de los conductos.

Это может быть, начинающиеся там, небольшое воспаление.

Debe haber una pequeña infección por aquí.

Если ты хочешь, чтобы Элли вылечила это воспаление, тебе придется отвечать на мои вопросы.

Si quieres que Ellie mire esa infección, deberás responder a mi pregunta.

Усталость, тошнота, воспаление суставов.

Fatiga, náuseas, inflamación de las articulaciones.

В медицинском свидетельстве были отмечены, в частности, множественные повреждения на всем теле, а также зафиксировано воспаление и инфицирование почек.

El certificado médico indicaba, entre otras cosas, que presentaba lesiones múltiples en todo el cuerpo e inflamación e infección renales.

В биопсии кожи было лёгкое воспаление, а ещё у него повышенное диастолическое давление.

Había inflamación en la biopsia de la piel. Además, tiene la presión diastólica elevada.

Если 15 это высоко для Карли, тогда у нее воспаление.

Si 15 es alto para Carly, entonces, tiene inflamación.

Перелом зажил… но вокруг раны у вас серьезное воспаление, юная леди…

La fractura se solidificó… pero tienes una inflamación alrededor del corte, jovencita.

Она атакует каждую клеточку в организме, вызывает воспаление в суставах, в сердце, мозге.

Ataca cada célula de tu cuerpo y causa inflamación en tus articulaciones, tu corazón, tu cerebro.

Мы введем радиоактивный изотоп в его кровеносную систему, и проверим, есть ли воспаление где-либо в теле.

Inyectamos un radioisótopo en el torrente sanguíneo y analizamos si hay alguna inflamación en el cuerpo.

Таким образом, у него воспаление суставов, эритема нодозум и повышенные ферменты.

Así que, inflamación de las articulaciones, eritema nodoso, aumento de enzimas.

Я считаю, что дым от углей не мог вызвать такое воспаление.

No creo que el humo del camino de fuego causara esta inflamación.

Симптомами являются зуд, воспаление, волдыри… Моя кожа будто бы под лучами десяти тысяч солнц.

Los síntomas son comezón, inflamación, ampollas… mi piel se siente como la superficie de 10,000 soles.

Мы введем радиоактивный изотоп в его кровеносную систему, и проверим, есть ли воспаление где-либо в теле.

Le inyectaremos un isotopo radioactivo en la sangre, y comprobaremos si hay inflamación en alguna parte del cuerpo.

Ночью 2 сентября 2001 года лечащий врач потребовал направить его в больницу, где у него было диагностировано «воспаление почек».

En la noche del 2 de septiembre de 2001 un médico ordenó que lo internaran en el hospital, donde le diagnosticaron una «inflamación renal».

Общее число случаев заболевания дизентерией (воспаление кишечного тракта)

Número de casos de disentería (inflamación intestinal)

Покраснения, зуд, воспаление, сыпь…

Enrojecimiento, picazón, inflamación — sarpullido

У нее было очень странное воспаление кожи.

Твердая пластина из холодной стали усмирила воспаление в моем позвоночнике.

El bloque duro de frío acero frenó la hinchazón de mi columna vertebral.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 267. Точных совпадений: 267. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru Усталость, тошнота, воспаление суставов.

es Durante mucho tiempo y duramente has peleado para estar aquí, Tamerlane

ru Да уж лучше умереть, настоящее воспаление легких.

es Tiene la palabra el Sr. Schulz.

ru Системный васкулит может вызывать поражения и воспаления по всему организму.

es Yo era un joven editor

ru Когда я был очень маленьким, я переболел воспалением легких, но тогда этого никто не знал.

es Vía subcutánea o intravenosa

ru Д-р Анонх: Японский энцефалит, распространяемый комарами. является серьезной проблемой в регионах Западной части Тихого океана и Юго-Восточной Азии, поскольку он является наиболее серьезной причиной вирусного энцефалита – болезни, вызывающей воспаление мозга.

es Al mismo tiempo, solicita el compromiso de las instituciones correspondientes para imprimir una mayor eficacia a la lucha contra la delincuencia organizada

ru Когда Билл заболел воспалением легких, Карен, сама больная, как могла заботилась о нем и о детях.

Читайте также:  Почему у новорожденных бывает воспаление легких

es Empleo: las nalgas de Mel Gibson

ru Еще пять миллионов женщин и девочек страдают от кратко- и долговременных травм в результате небезопасных абортов, включая кровотечение, сепсис, травмы влагалища, матки и органов брюшной полости, разрыв шейки матки, перитонит, инфекции половых путей, воспаления органов малого таза, хронические тазовые боли, шок и бесплодие.

es No se ha probado en absoluto el efecto incentivador: aparte de la existencia de la primera ayuda, la Comisión tiene dudas sobre el efecto incentivador de la ayuda

ru Статистические данные Организации Объединенных Наций показывают, что болезни органов дыхания, такие, как бронхит, воспаление легких, и различные формы простуды, являются «главной причиной смерти детей до пяти лет».

ru Таким образом, у него воспаление суставов, эритема нодозум и повышенные ферменты.

ru В два раза были увеличены капиталовложения на закупку препаратов для прививок и внедрена прививка против воспаления легких.

es Quizás Raze no estaba exagerando

ru Я заметил его воспаленные глаза и издерганность из-за недосыпа.

es ¿ Por qué harían algo así?

ru В биопсии кожи было лёгкое воспаление, а ещё у него повышенное диастолическое давление.

es Real Decreto se podrá ser nuestro boleto de regreso

ru И судя по воспалению, укусы недавние.

ru Но если европейцы осознают, двигаться в каком направлении им следует, то, возможно, с течением времени понятие национальной принадлежности, сформировавшееся на протяжении последних пары сотен лет (может быть немного раньше) станет чем-то вроде аппендикса — части человеческого тела, в чьи функции входит немногим большее, чем редкие воспаления.

ru Причины смерти заключенных, скончавшихся от болезней, распределяются следующим образом: острая сердечно-сосудистая недостаточность # туберкулез легких # острый инфаркт миокарда # острый ишемический инсульт # цирроз печени # алиментарная дистрофия # острое воспаление мозга # атеросклерозный кардиосклероз # острое нарушение мозгового кровообращения # рак легких

ru Ей дали антивирусные препараты, и воспаление уже стало меньше, так что это хороший знак.

es Actúa de la siguiente manera: Disminuyendo la producción por el organismo de unas sustancias que pueden aumentar la presión sanguínea Relajando y ensanchando los vasos sanguíneos. Haciendo más fácil para el corazón el bombeo de la sangre por el cuerpo

ru Знаешь, я читал о новых исследованиях, где использовали кортикостероиды, чтобы… снизить воспаление при миокардите.

ru Калечащие операции на женских половых органах: девочки, подвергшиеся таким операциям, впоследствии испытывают не только послеродовые осложнения, такие как кровотечение, и умирают во время родов (вследствие сильного кровотечения и инфекционных заболеваний, включая септический шок), но и чаще других страдают от хронических инфекционных болезней, острой боли, язвы и продолжительных заболеваний, в том числе воспалений мочевого пузыря, инфекции половых путей и бесплодия.

es Hablo de matar a un lobo

ru Завтра я получу воспаление лёгких а получив его, я, граждане, подохну с голоду

es Hace # horas # helicópteros se desplomaron en Escocia

ru Эти вещества могут вызывать воспаление и приводить к эрозии вагинальной слизистой оболочки

es ¿ Tú de bebé?Ya no me acuerdo

ru Покраснения, зуд, воспаление, сыпь…

es Bueno, ahora estamos en lo que ella llama

ru Однако процесс в духе сотрудничества поможет избавиться от воспаленной риторики, которая при принятии каждого важного решения создает ощущение кризиса.

ru Она скончалась от лихорадки, предположительно бывшую симптомом рожистого воспаления, 4 августа 1699 года, за два дня до тридцатитрехлетия.

ru Мм, очень похоже на воспаление желудка.

es Hay un problema en la cabina

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

inflamación

inflamaciones

pulmonía

inflamatoria

У вас нет гнойников или покраснения и воспаления.

Usted no tiene las pústulas o el enrojecimiento y la inflamación.

Сообщается, что У Вин Тин страдает от спондилита (воспаления позвоночника).

Se afirma que U Win Tin sufre de espondilitis (inflamación de las vértebras).

Наиболее распространенными среди ликвидаторов заболеваниями являются болезни сердца и сердечно-сосудистой системы, рак легких, воспаления и опухоли желудочно-кишечного тракта и лейкоз.

Entre los principales problemas de salud que han sufrido los liquidadores figuran las enfermedades cardiovasculares y cardiopatías, cáncer de pulmón, inflamaciones y tumores gastrointestinales y leucemia.

В марте 2012 года у автора был выявлен частичный разрыв плечевых сухожилий из-за фибромиалгии, вызывающей при напряжении мышечные судороги и воспаления.

En marzo de 2012, se le diagnosticó una rotura parcial de un tendón del hombro asociada a la fibromialgia, una enfermedad que causa propensión a los dolores e inflamaciones musculares por el estrés.

Читайте также:  От воспаления нервных корешков

У Вас и ваших детей могут появиться лихорадка и очаги воспаления, похожие на симптомы заболевания.

Usted y sus hijos quizás tengan fiebre… e inflamación, una forma de la enfermedad.

Вот только артериит без воспаления не бывает.

Excepto que no puede tener arteritis sin inflamación.

Да, никакого воспаления нет, Шелдон.

Признаков инфекции, воспаления или некроза нет.

Sin evidencia de infección Inflamación, o necrosis.

Системный васкулит может вызывать поражения и воспаления по всему организму.

Vasculitis sistémica puede causar lesiones e inflamación en todo el cuerpo.

Нет воспаления, нет признаков остео(?)

Перепонки могут разорваться из-за инфекции, но я не вижу ни гноя, ни воспаления.

Bueno, los tímpanos se pueden romper por una infección, pero no veo infección o inflamación.

Стоматолог подписал акт медосмотра 27 февраля 2008 года, указав, что у заключенного отсутствуют четыре верхних передних зуба (12/12) и что они, вероятно, утрачены из-за хронического воспаления десен, обусловленного несоблюдением правил гигиены полости рта.

El dentista redactó un informe médico el 27 de febrero de 2008 en que afirmaba que el preso había perdido cuatro incisivos superiores (12/12) probablemente como resultado de una inflamación crónica de las encías debida a una mala higiene bucal.

Нет ни раздражения, ни воспаления.

Ни инфекции, ни воспаления.

Нет никаких признаков воспаления.

Визуальный осмотр не выявил особого воспаления, но рентген должен быть более информативен.

El reconocimiento a simple vista no muestra demasiada inflamación, pero los rayos X deberían decirnos más.

Среди различных функций, выполняемых ПГ, их роль в каскаде воспаления должна быть подчеркнута.

Entre las diferentes funciones ejercidas por las PG, se destaca su función sobre la cascada de la inflamación.

Поэтому никакого воспаления на биопсиях не было видно.

Es por eso que no vimos ninguna inflamación en las biopsias.

Увеличение воспаления в его дыхательных путях.

На КТ лёгких нет следов воспаления.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 88. Точных совпадений: 88. Затраченное время: 55 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

Краткий русско-испанский словарь


Перевод:

с.

inflamación f, enconadura f, enconamiento m

воспаление легких — pulmonía f

воспаление брюшины — peritonitis f

воспаление почек — nefritis f

воспаление мочевого пузыря — cistitis f

рожистое воспаление — erisipela f

••

воспаление хитрости шутл. — astucitis f

Краткий русско-испанский словарь

ВОСПАЛЕНИЕ перевод и примеры

ВОСПАЛЕНИЕПеревод и примеры использования — фразы
ВоспалениеInflamación
воспалениеla inflamación
Воспаление артерийarterias inflamadas
Воспаление артерий вLas arterias inflamadas en
воспаление вinflamación en
воспаление легкихneumonía
воспаление легкихpulmonía
воспаление мозгаfiebre cerebral
воспаление седалищного нерваciática
Воспаление суставовInflamación de las articulaciones
воспаление ухаinfección de oído
диффузное воспалениеinflamación difusa
диффузное воспаление в печениinflamación difusa en el hígado de
диффузное воспаление в печени Джекаinflamación difusa en el hígado de Jack
и воспалениеy la inflamación

ВОСПАЛЕНИЕ — больше примеров перевода

ВОСПАЛЕНИЕПеревод и примеры использования — предложения
Мы не можем бросить его здесь. Он подцепит воспаление легких.No podemos dejarle aquí, se pondrá malo.
— Можешь подхватить воспаление лёгких.— Cogerás una neumonía.
Доктор сказал, у тебя может быть воспаление лёгких.Te arriesgas a una neumonía.
Здесь мы все заработаем воспаление легких.No sé cómo no cogemos todos una pulmonía.
Из-за вас она, возможно, заработала воспаление легких.¿Sabe que probablemente tiene una pulmonía por culpa suya?
Да уж лучше умереть, настоящее воспаление легких.Eso es lo mejor que podría sucederme ahora.
У меня здесь одна вещь в машине. Полезай в машину, или мы оба получим воспаление легких.Debo recoger más cosas, sube o cogeremos una pulmonía.
Редкое воспаление артерии.Una extraña inflamación de las arterias.
А потом подхватил воспаление легких и сказал себе:Y luego tendré mi neumonía y me diré a mi mismo…
Здесь очень легко подцепить воспаление легких и слечь в постель! Мими!¡Procure no pescar un resfrío aquí, …o estará pronto en la cama con 40 de fiebre!
Хочешь, чтобы я заработала воспаление легких?¿ Quieres que me dé neumonía?
— Ты подхватишь воспаление.-Vas a atrapar una neumonía.
Джон, не принесёшь лейтенанту льда? — Это снимет воспаление.Trae h¡elo para el lab¡o del ten¡ente.
Но я чувствую, что там сильное воспаление!Pero yo noto todo esto hinchado.
Должно снять воспаление.Es un antiveneno.

Перевод слов, содержащих ВОСПАЛЕНИЕ, с русского языка на испанский язык

Перевод ВОСПАЛЕНИЕ с русского языка на разные языки

Сайт предназначен для лиц старше 18 лет

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Основными причинами младенческой смертности являются осложнения родов, воспаление легких и малярия.

Las principales causas de mortalidad infantil son las complicaciones del parto, la neumonía y el paludismo.

Диарейные заболевания, малярия и воспаление легких являются основными причинами заболеваемости среди детей в стране.

Las enfermedades diarreicas, el paludismo y la neumonía son algunas de las causas principales de la morbilidad infantil en Somalia.

Я опасался холеры, но оказалось просто воспаление легких.

Me temía que fuera el cólera, pero resultó pulmonía.

В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких.

La abuela pescó un resfrío ese día y el resfrío se volvió pulmonía.

Состояние его здоровья не ухудшалось, и жалоб на воспаление легких и синусит не поступало.

Su salud no se deterioró y no se quejó de neumonía ni de sinusitis.

Но самое печальное, что те, у кого нет друзей, чтобы поиграть под дождем, попросту обречены на воспаление легких.

Y lo más triste de todo, aquellos que no tienen un amigo para jugar cuando llueve, acaban por enfermar de neumonía.

Хочешь, чтобы я заработала воспаление легких?

А потом подхватил воспаление легких и сказал себе:

Y luego tendré mi neumonía y me diré a mi mismo…

Основные причины такой смертности — воспаление легких, диарея, малярия и корь — вполне можно предотвратить путем принятия экономически эффективных мер по охране здоровья детей в неонатальный период и по охране здоровья матерей, а также путем предоставления базовых медицинских услуг.

Las principales causas son la neumonía, la diarrea, la malaria y el sarampión, enfermedades que pueden prevenirse mejorando la atención materna y neonatal y los servicios básicos de asistencia sanitaria sin comprometer la relación costo-eficacia.

Могла подхватить воспаление легких.

Среди первых пяти основных причин детской смертности фигурируют родовые травмы, послеродовые инфекции, врожденные пороки, недоношенность, воспаление легких и грипп.

Entre las cinco principales causas de mortalidad infantil constituyen las lesiones debidas al parto, infecciones del recién nacido, malformaciones congénitas, prematuridad y neumonía e influenza.

Кроме того, значительная часть ресурсов расходуется на непрофильные лекарства, поскольку у многих пожилых людей развиваются такие заболевания, как воспаление легких, или имеются переломы и им требуются обезболивающее или лекарства по иным медицинским показаниям.

Igualmente, se utilizan buena parte de los recursos en medicamentos fuera de la especialidad ya que algunos ancianos presentan enfermedades como neumonía o quebraduras y necesitan un tratamiento para el dolor u otros problemas de salud.

Другими широко распространенными причинами смертности у женщин являются диабет, хронические обструктивные заболевания легких, заболевания, связанные с повышенным кровяным давлением, самоубийства, дорожно-транспортные происшествия, заболевания печени и воспаление легких.

Otras causas importantes de muerte para la mujer eran diabetes, obstrucción pulmonar crónica, trastornos relativos a la hipertensión, suicidio, accidente de tránsito, trastornos hepáticos y neumonía, por orden descendente de frecuencia.

Я обнаружил несмертельное острое воспаление легких.

За вспышками гриппа обычно следуют такие осложнения, как воспаление легких.

Здесь мы все заработаем воспаление легких.

Нет, так ты рискуешь схватить воспаление легких.

В той рубашке ему только воспаление легких зарабатывать.

Полезай в машину, или мы оба получим воспаление легких.

Debo recoger más cosas, sube o cogeremos una pulmonía.

Да уж лучше умереть, настоящее воспаление легких.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 36 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник