Воспаление легких на турецком
У меня диагностировали пневмонию.
Zatürre olduğum teşhis edildi.
@en.wiktionary.org
Форман все еще поручает тебе проведение бронхоскопического отсоса против пневмонии?
Foreman hâlâ pnömoni için bronkoskopik emme yaptırıyor mu?
@en.wiktionary.org
Анализы крови и так покажут, какой у него тип пневмонии.
Kan analizi bize ne tür zatürree olduğunu gösterecektir.
@plwiktionary.org
У меня диагностировали пневмонию.
Zatürre olduğum teşhis edildi.
@omegawiki
Nếu cửa hàng đồ nướng của bạn bán nhiều loại gói
bánh quy
khác nhau, hãy suy nghĩ về việc tạo nhóm quảng cáo cho mỗi gói
bánh quy
khác nhau đó, như một nhóm quảng cáo cho gói
bánh quy
ngày nghỉ của bạn và một nhóm quảng cáo khác cho gói
bánh quy
sinh nhật của bạn.
If your baked goods shop sells different types of
cookie
packages, think about creating ad groups for each of those different
cookie
packages, like one ad group for your holiday
cookie
package, and another ad group for your birthday
cookie
package.
support.google support.google
Nếu bạn đang cố gắng bán gói quà
bánh quy
và bạn có từ khóa thể hiện «gói quà
bánh quy
» thì văn bản quảng cáo của bạn cũng phải thể hiện «gói quà
bánh quy
«.
If you’re trying to sell a
cookie
gift package, and you have a keyword that says «
cookie
gift package,» your ad text should also say «
cookie
gift package.»
support.google support.google
Nếu bạn đang bán các gói
bánh quy
, một số từ khóa mà bạn có thể xem xét là «gói quà
bánh quy
» hoặc «giỏ quà
bánh quy
«.
If you’re selling
cookie
packages, some keywords you might consider are «
cookie
gift package» or «
cookie
gift basket.»
support.google support.google
Mandola, từ Kérkyra Mandolato Melitinia,
bánh quy
từ Santorini Melopita, bánh mật ong Melomakarona, «macaroon mật ong»,
bánh quy
GIáng Sinh nhúng trong xi_rô mật ong loãng (méli trong tiếng
[…]Hy Lạp) và sau đó được rắc thêm với hạt óc chó nghiền.
Mandola, from Corfu Mandolato
Melitinia cookies
, from Santorini Melopita, honey pie Melomakarona, «honey macaroons», Christmas
cookies
soaked with a syrup of diluted honey (méli in Greek) and then
[…]sprinkled with crushed walnuts.
WikiMatrix WikiMatrix
Lotte cũng nổi tiếng với các loại
bánh quy
của họ được gọi là Koala’s March (bánh gấu Koala), đó là những chiếc
bánh quy
nhân kem nhỏ có hình dạng như những chú
[…]gấu túi, được đóng gói trong một hộp hình lục giác khá độc đáo, và Pepero là một sản phẩm lấy cảm hứng từ Pocky.
Lotte is also well known for their
cookies
called Koala’s March, which are small cream-filled
cookies
shaped like koalas, packaged in a unique hexagonal box,
[…]and Pepero, a product inspired by Pocky.
WikiMatrix WikiMatrix
Khách hàng yêu thích
bánh quy
có khả năng nhấp vào quảng cáo về
bánh quy
nhiều hơn quảng cáo chung về thực phẩm.
A
biscuit
-loving customer is more likely to click an ad about
biscuits
than a generic ad about food.
support.google support.google
Khách hàng yêu thích
bánh quy
có khả năng nhấp vào quảng cáo về
bánh quy
nhiều hơn quảng cáo chung về thực phẩm.
Your
cookie
-loving customer is more likely to click an ad about
cookies
than a generic ad about food.
support.google support.google
Và rồi, cô nhấm nháp một ít
bánh quy
, và nói, » Eo ôi,
bánh quy
kinh quá.
And then she would take a little bit of the crackers, and she’d go, » Eww, yuck, crackers.
QED QED
Một hộp
bánh quy
trộn và một cái
bánh quy
trộn.
A box
of
mixed
biscuits
and a
biscuit
mixer.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Từ khóa:
bánh quy
sô cô la,
bánh quy
yến mạch, bánh snickerdoodle
Keywords: chocolate chip
cookies
, oatmeal
cookies
, snickerdoodles
support.google support.google
Trên hành […]
tinh Sụt Sịt, cha mẹ Max xuất hiện là một cặp vợ chồng
Bánh quy
Người khổng lồ đang sống hạnh phúc trên mảnh đất Sữa ngọt và
Bánh quy
.
On Planet Drool, Max’s parents appear as a pair of
«Cookie
Giants,
«
who live happily in the Land of Milk and
Cookies
.
WikiMatrix WikiMatrix
Từ khóa:
bánh quy
sô cô la,
bánh quy
yến mạch, bánh snickerdoodle, bánh brownie dẻo, bánh brownie hạt, bánh brownie sô cô
[…]la đen, bánh cupcake nhung đỏ, bánh cupcake vani, bánh cupcake sô cô la
Keywords: chocolate chip
cookies
, oatmeal
cookies
, snickerdoodles, chewy brownies, brownies with nuts, dark chocolate brownies, red velvet cupcakes, vanilla
[…]cupcakes, chocolate cupcakes
support.google support.google
Tôi rời với em bé, và một số
bánh quy
trong lò; và tôi không thể ở lại một thời điểm này, khác John sẽ đốt cháy tất cả các
bánh
bích-
quy
, và cung cấp cho bé tất cả các đường trong bát.
I left John with the baby, and some
biscuits
in the oven; and I can’t stay a moment, else John will burn up all the
biscuits
, and give the baby all the sugar in the bowl.
QED QED
— Ăn một vài cái
bánh
bít-
quy
gừng (
bánh quy
) trước khi bạn khởi hành chuyến đi , cả trong
[…]suốt hành trình chuyến đi , và cả sau khi bạn đến .
— Eat a few ginger
biscuits
(
cookies
) before you go , during the journey , and after
[…]you arrive .
EVBNews EVBNews
Ngày nay, một vài loại oải hương được dùng làm hương liệu cho
bánh quy
,
bánh
ngọt và kem.
Today some species of lavender are used to flavor
biscuits
,
cakes
, and ice cream.
jw2019 jw2019
Trong những năm 1980, bữa ăn tối gọn nhẹ,
bánh quy
,
bánh
plan, bánh mì, sandwich, pizza, đồ ăn nhẹ,
[…]mì ống và súp cũng đã được giữ lạnh.
In the 1980s, TV dinners,
quiches
, flans, sandwiches, pizzas, ethnic snacks, pastas, and soups were kept chilled.
WikiMatrix WikiMatrix
Bà thường nấu những bữa ăn, làm bánh mì,
bánh quy
, và
bánh
nướng ngon nhất cho gia đình chúng tôi.
She would make the most delicious meals,
breads
,
cookies
, and
pies
for our family.
LDS LDS
Shin mở rộng sản xuất của mình gồm kẹo,
bánh quy
và
bánh
snack, đầu những năm 1960, công ty được
[…]xem là đối thủ của hai tập đoàn bánh kẹo lớn nhất Nhật Bản, Meiji và Morinaga.
Shin expanded his production interest to include candies,
cookies
, and snack
cakes
, and by the early 1960s, the company had
[…]established itself as a rival to Japan’s two largest confectionery groups, Meiji and Morinaga.
WikiMatrix WikiMatrix
Em có
bánh quy
hay
bánh
ngọt hay gì không?
Got any
cakes
or
cookies
or something?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Có
bánh quy
và
bánh
ngọt đấy, nếu bạn…
We’ve got
cookies
and
cake
inside, if you…
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Nó được dùng để làm một số kem trộn salad và cũng có thể được sử dụng […]
trong việc nướng, thêm vào hỗn hợp bánh ngọt,
bánh quy
kiểu Mỹ, bánh vòng và bánh nướng.
It is used as the base for some creamy salad dressings […]
and can also be used in baking, added to the mix for
cakes
,
cookies
, American-style
biscuits
, doughnuts and scones.
WikiMatrix WikiMatrix
Làm một bộ cảm biến ung thư từ giấy là một việc đơn giản như làm
bánh quy
với sôcôla loại bánh mà tôi rất thích.
Making a cancer sensor out of paper is about as simple as making chocolate chip cookies, which I love.
ted2019 ted2019
Tôi sẽ mang theo kẹo dẻo để nướng và
bánh quy
để làm món bánh s’mores.
I’m gonna bring marshmallows and graham
crackers
to make s’mores.
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Krempita, giống với vani thái Šampita Domaca Torta — torte làm tại nhà Španski […]
Vjetar Čupava Kata Lenja Pita Keks Torta (torte
bánh quy
) Štrudla — Strudel táo Palačinke — Bánh kếp
[…]Krofne (Bánh doughnut) với mứt ở giữa.
Krempita, similar to vanilla slice Šampita Domaća Torta — homemade torte Španski […]
Vjetar Čupava Kata Lenja Pita Keks Torta (
Biscuit torte
) Štrudla — Apple strudel Palačinke — Crêpe Krofne
[…](Doughnuts) served with jam in the middle.
WikiMatrix WikiMatrix
Oreo ( /ˈɔrioʊ/) là một thương hiệu thương mại
bánh quy
thường bao gồm hai lớp bánh xốp sôcôla
[…]với kem ngọt lấp vào giữa và (như năm 1974) được bán trên thị trường như là «Sôcôla Sandwich Cookie» trên bao bì.
Oreo (/ˈɔːrioʊ/) is a brand of
cookie
usually consisting of two chocolate wafers with a sweet crème
[…]filling, marketed as «Chocolate Sandwich Cookie».
WikiMatrix WikiMatrix
Найдено 348 предложений за 4 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник
Воспаление лёгких — Воспаление легких ВОСПАЛЕНИЕ ЛЁГКИХ (пневмония), группа заболеваний легких у человека и животных; характеризуются воспалительным процессом в альвеолах, в межуточной ткани легкого и бронхиолах. У человека вызываются вирусами, пневмо или… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ВОСПАЛЕНИЕ ЛЁГКИХ — (пневмония; от греческого «пнеумон» лёгкое). Может быть как самостоятельной болезнью, так и осложнением других заболеваний. Различают 2 основные формы воспаления лёгких: крупозное и очаговое. При крупозном воспалении лёгких поражается целая доля… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
ВОСПАЛЕНИЕ ЛЕГКИХ — (пневмония) группа заболеваний легких у человека и животных; характеризуются воспалительным процессом в альвеолах, в межуточной ткани легкого и бронхиолах. У человека вызываются вирусами, пневмо или стафилококками и другими микроорганизмами.… … Большой Энциклопедический словарь
воспаление легких — пневмония Словарь русских синонимов. воспаление лёгких пневмония Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ВОСПАЛЕНИЕ ЛЁГКИХ — (пневмония), группа заболеваний легких у человека и животных; характеризуются воспалительным процессом в альвеолах, в межуточной ткани легкого и бронхиолах. У человека вызываются вирусами, пневмо или стафилококками и др. микроорганизмами. Острое… … Современная энциклопедия
воспаление лёгких — (пневмония), группа заболеваний лёгких у человека и животных; характеризуются воспалительным процессом в альвеолах, в межуточной ткани лёгкого и бронхиолах. У человека вызываются вирусами, пневмо или стафилококками и другими микроорганизмами.… … Энциклопедический словарь
Воспаление легких — Пневмония МКБ 10 J12., J13., J14., J … Википедия
Воспаление лёгких — Пневмония МКБ 10 J12., J13., J14., J … Википедия
Воспаление лёгких — пневмония, группа заболеваний лёгких, характеризующаяся воспалительным процессом в альвеолярной, межуточной, соединительной тканях лёгких и в бронхиолах; нередко воспалительный процесс распространяется и на сосудистую систему лёгких. В. л … Большая советская энциклопедия
ВОСПАЛЕНИЕ ЛЁГКИХ — (пневмония), группа заболеваний лёгких у человека и ж ных; характеризуются воспалит. процессом в альвеолах, в межуточной ткани лёгкого и бронхиолах. У человека вызываются вирусами, пневмо или стафилококками и др. микроорганизмами. Острое В. л.… … Естествознание. Энциклопедический словарь
воспаление легких — см. Пневмония … Большой медицинский словарь
воспаление легких — (пневмония) воспалительные изменения тканей легкого, возникающие как самостоятельная болезнь или как проявление или осложнение друго заболевания. Источник: Медицинская Популярная Энциклопедия … Медицинские термины
ВОСПАЛЕНИЕ ЛЕГКИХ — болезнь, часто наблюдаемая у кр. рог. скота, овец, лошадей и верблюдов. При В. л. вследствие выпотевания жидкости из кровеносных сосудов в ткань легкого отдельные его участки делаются безвоздушными, плотными, что сильно затрудняет дыхание жив. В … Сельскохозяйственный словарь-справочник
Воспаление легких у рогатого скота — см. Повальная плевропневмония рогатого скота … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
крупозное воспаление лёгких — см. Воспаление лёгких. * * * КРУПОЗНОЕ ВОСПАЛЕНИЕ ЛЕГКИХ КРУПОЗНОЕ ВОСПАЛЕНИЕ ЛЕГКИХ, см. Воспаление легких (см. ВОСПАЛЕНИЕ ЛЕГКИХ) … Энциклопедический словарь
КРУПОЗНОЕ ВОСПАЛЕНИЕ ЛЕГКИХ — см. Воспаление легких … Большой Энциклопедический словарь
Источник
23 фразы на турецком языке, которые стоит знать
Существует множество фраз на турецком языке, которые турки используют в своей повседневной жизни и которые вы не найдете в разговорнике. Этими фразами хорошо воспользоваться, если вы впервые приезжаете в Турцию и хотите произвести впечатление на человека знающего. К тому же, турки найдут это весьма милым. Поэтому мы составили список из 23 фраз, которые стоит знать каждому, кто в первый раз собирается посетить Турцию.
Но перед тем как вы приступите, хотим вас предупредить: если турок смеется, когда вы пытаетесь говорить, не воспринимайте это слишком серьезно и пусть это вас не останавливает. Иностранец, говорящий по-турецки – редкое и удивительное явление для большинства турок, так что смех, скорее всего – это смесь удивления и восхищения.
Фразы на турецком языке
1. Hoş geldin (Хош гельдын) – эту фразу вы можете постоянно слышать в повседневной жизни турок. Дословно это означает «хорошо, что вы пришли», но значение этого выражения на самом деле куда глубже. Вы услышите эту фразу, если придете в магазин, ресторан, в гости, а иногда и если встречаетесь с кем-то в общественном месте.
2. Hoş bulduk (Хош булдук) – это естественный и подходящий ответ, когда кто-то говорит вам Hoş geldin. Дословно это переводится как «хорошо, что мы здесь», но в действительности это просто вежливый ответ на приветствие, и вы увидите, как начнете говорить это автоматически.
3. Afiyet olsun (Афиет олсун) – обычно переводится как «приятного аппетита», но точного эквивалента у нас нет (турки обычно используют французское «bon appétit”). Эта фраза может быть использована до, во время и после еды. Наиболее уместно сказать ее, если вы сами приготовили блюда, которыми кого-то хотите угостить.
Afiet olsun! Приятного аппетита!
4. Eline sağlık (Элине саалык) – дословно переводится как «здоровья вашим рукам». Если вам посчастливится оказаться за турецким обеденным столом и будет известно, кто приготовил пищу (если это не работник заведения, конечно), то вы можете поблагодарить его этой фразой. Ее также можно использовать, чтобы поблагодарить любого, кто окажет вам какую-либо помощь, но это чуть менее подходящая ситуация.
5. Sıhhatler olsun (Сыххатлер олсун) – это выражение означает «здоровья вам» и восходит еще к оттоманским временам. Можете сказать это, если кто-то только что подстригся (однако, это применимо только к мужчинам) или принял душ.
6. Maşallah (Машаллах) – заимствование из арабского, где это означает: «О, это прекрасно!». Вы можете использовать это восклицание, если видите что-то очень красивое (здание, ребенка или девушку) или слышите хорошие новости.
7. Kıyamam (Кьямам) – дословно переводится как «не обижу тебя», но в своем точном значении не используется. Стоит употреблять это слово, если вы услышали ужасные новости и очень расстроены (выражает чувство: «бедненький!») или увидели что-нибудь очень милое (например, котенка или щенка).
Такую надпись можно увидеть практически на любом автомобиле
8. Aferin (Аферин) – изначально переводится как «поздравляю!» или «молодец!», но не стоит использовать это слово, если вы разговариваете с кем-то старше себя (однажды меня за это отругали). Если кто-то старший сообщает вам хорошую новость, лучше сказать ему ismaşallah.
9. İnşallah (Иншаллах) – буквально означает «с Божьей помощью» и используется для того, чтобы пожелать кому-либо удачи, если вам рассказали о своих планах на будущее, или если вы не уверены, что что-то получится, но хотели бы, чтобы это получилось. Но будьте осторожы, потому что по-турецки это может означать также «То, о чем мы говорим, вряд ли случится» или «я опоздаю и обвиню в этом пробки».
10. Allah korusun (Алах кёрюсун) – вы можете увидеть такую надпись на задней стороне фургонов, автобусов и автомобилей. Дословный перевод этой фразы – «да хранит вас Бог», ее можно использовать после того, как вы говорили о чем-то ужасном (например, землетрясении или болезни) в значении: «Боже, пожалуйста, не допусти таких ужасных вещей».
11. Nazardan korusun (Назардан кёрюсун) – эта фраза, которая полностью звучит как Allah nazardan korusun, означает «да хранит вас Бог от злого глаза». Nazar – это «злой глаз», и некоторые люди из восточного Средиземноморья верят, что если у вас есть что-то хорошее, и кто-то позавидует вам, то вы станете жертвой Nazar и можете потерять, что имеете. Видели те голубые стеклянные глаза (nazar boncuk) , которые турки вешают на базарах, дверях квартир, над детскими кроватками? Они предназначены для того, чтобы уберечь от nazar. Подобным образом вы можете использовать эту фразу, когда происходит что-то хорошее, чтобы спастись от nazar.
12. Başın sağolsun (Башин саолсун) – дословно это переводится как «здоровья вашей голове». Эта фраза выражает естественную реакцию, если вы узнали, что кто-то потерял любимого человека или друга. По большому счету, вы говорите своему собеседнику: «я рад, что вы живы и сожалею о вашей потере».
13. Lanet olsun (Ланет олсун) – означает примерно «черт побери!». Можете использовать эту фразу, если сталкиваетесь с затруднительной ситуацией, из которой не видите выхода. Если вы хотите адресовать эти эмоции какому-то конкретному человеку, то добавьте sana в начале этой фразы. Хотя не рекомендуем вам использовать в общении sana lanet olsun.
И никакой nazar не страшен!
14. Hoşça kal (Хошча кал) – в турецком языке существует множество способ попрощаться, и многие из них взаимозаменяемые и используюся механически. Эта фраза дословно означает «всего хорошего».
15. Kendine iyi bak (Кендине ийи бак) – еще один вариант прощания, обычно переводится как «береги себя».
16. Tabii (Таби) – эквивалент нашему «конечно», обычно пишется как tabi. Вы можете услышать, что в повседневной речи люди повторяют tabi дважды, или добавляют ki в конце (tabii ki), особенно если соглашаются с кем-то.
17. Kolay gelsin (Колай гелсин) – «пусть у вас все получится легко». Если вы услышали, что кто-то собирается начать какую-то тяжелую работу, или видите, как кто-то работает, уместно произнести эту фразу. Это также хороший способ начать вежливый диалог с должностным лицом (например, по телефону или после ожидания в очереди). Вы увидите, что любой работник станет относиться к вам с большей симпатией, если вы начнете с этих слов. Вообще очень хорошо произнести эту фразу, если видите, как кто-то тяжело работает.
Этот жест обычно сопутствует «Eyvallah»
18. Eyvallah (Эйваллах) – вы часто можете услышать это слово от усатых мужчин, собравшихся за чаем. Это очень специфический и выразительный способ сказать «спасибо». Если вы очень благодарны за что-то и находитесь в неформальной обстановке, вы можете использовать это слово, положив при этом правую руку на сердце.
19. Oha! (Оха) – несмотря на то, что это сленговое выражение, вы можете услышать его повсюду. Оно просто передает удивление или шок. Так как это не очень вежливое слово, используйте его на свое усмотрение. Но если вы перестанете его употреблять, вашим турецким друзьям это, возможно, понравится.
20. Çok yaşa (Чок Яша) – турецкая версия выражения «будьте здоровы» после того, как кто-нибудь чихнет. Это выражение означает: «долгой вам жизни», и обычно ответом на него служит hep beraber (долгой жизни «всем нам») или sen de gör («и вам тоже» долгой жизни).
21. Geçmiş olsun (Гечмиш олсун) – используется, когда кто-то болеет или попал в сложную ситуацию, и означает: «Надеюсь, это быстро пройдет».
22. Maalesef (Маалесеф) – эта фраза может оказаться ужасно раздражающей в некоторых ситуациях. Особенно если вы слышите ее в магазине, в банке или в ресторане. Формально она переводится как «сожалею». Однако на самом деле гораздо чаще она означает «ничем не могу вам помочь». Поэтому, если вы все же ее услышали, не теряйтесь и попробуйте попросить снова. Также эта фраза может использоваться для того, чтобы подтвердить плохие новости. «Айше действительно рассталась с Кааном?”, — в ответ на этот вопрос, maalesef будет означать «к сожалению, да». И, наконец, эта фраза может означать, что что-то, к сожалению, не случилось: «Ты получил повышение? – Maalesef”.
Этот кот наверняка думает что-то вроде » Oha!»
23. Buyrun (Буйрун) – если вы не работаете в турецком магазине, вы, возможно, никогда не воспользуетесь этим выражением. Но вы обязательно его услышите, когда отправитесь на базар. Однажды владелец лавки в районе Эминоню (Eminönü) горячо выкрикивал эту фразу снова и снова, обращаясь к иностранной паре в попытке пригласить их в свой магазинчик. К разочарованию мужчины, пара постаралась поскорее уйти, притом они явно нервничали и ничего не купили. А на самом деле, чем громче и старательнее турок кричит “buyrun”, тем более гостеприимным он старается выглядеть для своих покупателей, каким бы странным это ни казалось нам, не привыкшим кричать, выражая свое дружелюбие. Поэтому слово buyurun вы можете испольовать и для выражения своего гостеприимства, если к вам в гости придут турки. В данной случае оно будет спользоаться в значении «Пожалуйста, добро пожаловать». Buyrun также может иногда использоваться для того, чтобы разрешить кому-то говорить или при ответе начальнику, но использование фразы в этом значении менее распространено.
Что касается выражений, которых лучше избегать, или, по крайней мере, использовать с осторожностью, на первом месте в списке будет sıkıldım (сыкылдым, «мне скучно»). Когда говорите или пишете эту фразу, убедитесь, что используете «i» без точки (‘ı’), потому что «i» в этом случае придает слову совсем другой, гораздо более грубый смысл.
Последний совет касается обращения к людям. Если вы встретите кого-то старше себя, то добавьте слово abi (старший брат) для мужчины или abla (старшая сестра) для женщины в знак уважения. Если это люди пожилого возраста, можете заменить эти слова на amca (дядюшка) и teyze (тетушка) соответственно. Но если в такой ситуации вы назовете кого-то просто по имени, это будет выглядеть грубо.
Пишите в комментариях, какие еще фразы на турецком языке вы хотели бы знать или перевести, мы будем дополнять список.
Использованные источники: turkkey.ru
100 фраз, которые позволят вам свободно общаться на турецком языке
Неважно, является ли Турция Вашим местом обитания, либо же Вы очутились в ней на правах гостя, ради изучения достопримечательностей и обогащения своего внутреннего мира. Язык — это ключ иногда больше, чем к одной двери.
Очень часто бывает, что желая изучить турецкий, человек прибегает к разговорникам, где описывается преимущественно только технически-бытовые аспекты языка (например, куда положить багаж, как заказать такси и т.д.). Опуская межличностно-разговорные нюансы, и даже прожив в Турции длительное время (год, три года, пять лет или больше), он может по-прежнему очень плохо владеть приемами использования турецкой речи, но научится понимать сказанное в свой адрес.
Перед Вами 100 наиболее распространенных слов, фраз и предложений, выучив которые, Вы сможете свободно общаться на турецком языке:
И еще один забавный факт о турецком языке: не стоит пытаться переводить все дословно, Вы можете получить на выходе совсем другой, искажённый смысл. Зная приведённые выше фразы, Вам будет намного легче простроить общение с Вашими друзьями и знакомыми. Во многих случаях можно комбинировать сразу несколько словосочетаний из списка. Однако, не забывайте, что турецкий — очень богатый язык, и также как на слово «свобода», на другие слова тоже может существовать несколько одинаково переводящихся определений. Изучайте новые слова, и Вы сможете использовать их совместно с данными 100 предложениями.
Читайте также:
- Афинский кодекс Международной ассоциации по связям с общественностью (IPRA)
Принят Генеральной Ассамблеей IPRA и CERP в Афинах, в мае 1965 и изменен в Тегеране, в апреле 1968. - Хартия Одиннадцати. Хартия принципов сотрудничества и конкуренции на российском рынке услуг по связям с общественностью
Хартия принципов сотрудничества и конкуренции на российском рынке услуг по связям с общественностью нацелена на формирование ее Участниками цивилизованных рамок сотрудничества, взаимодействия и существования в условиях свободного рынка и добросовестной конкуренции. - Основной обмен
Вы считаете, что в моменты отдыха ваше тело накапливает энергию? Это не так, даже в состоянии абсолютного покоя организм теряет энергию. Куда и в каких количествах расходуется энергия организма в моменты покоя вы узнаете из этой статьи. - Обмен жиров в организме человека
Что такое жиры в целом и какую роль они играют в человеческом организме. Какие виды жиров существуют и в чем заключаются их особенности. Функции жиров и жирных кислот, описание процесса обмена жиров в организме человека. - Необычный мир инсталляций
Собираясь на лекцию со швейцарскими художниками Гердой Штайнер и Йоргом Ленлингером, я слабо представляла себе, что такое инсталляция. В голове крутилось, что- то от английского install – вставлять, устанавливать. Но как это выглядит?
Использованные источники: www.habit.ru
Самые популярные турецкие разговорные фразы
Что лучше всего помогает найти общий язык с другими людьми при поездке в Турцию? Думаете, отличное знание языка? Знание турецкого языка на достаточном уровне, конечно же, плюс, но есть еще фразы бытового или разговорного характера, которые помогут вам, даже не владея в совершенстве языком, уверенно общаться с местными жителями.
Слова вежливости по-турецки
Вежливые фразы на турецком сотрут все языковые грани с вашего пути. Главное — говорить их от всего сердца.
- Afiyet olsun! — Приятного аппетита [афьет олсун]. Желать приятного аппетита в Турции принято не только в начале обеда, но и в конце приема пищи.
- Çok üzgünüm – Очень жаль, сожалею [чок узгюнум]. Выразить свое сожаление по любому поводу поможет эта фраза.
- Elinize sağlık! – пусть ваши руки будут благословенны [Элинизэ салык]. Понравился обед, и вы хотите выразить свою благодарность хозяйке? Произнесите — Elinize sağlık!
- Kolay gelsin — Удачи [Колай гельсин]. Пожелание удачи, хорошей работы. Фразу говорят всем, кто собирается что-либо делать или в данный момент загят работой.
- Geçmiş olsun – Пусть скорее это пройдет [Гечмиш олсун]. Данное пожелание уместно при болезни, если человек выздоровел или пережил неприятные моменты в жизни. После окончания пути, в автобусах или поездах, пассажиры могут услышать эту фразу – считается, что дорога, даже самая комфортная, доставляет неудобства.
- Çok yaşa! – Живи долго. [Чок яша]. Если кто-то чихнул, в Турции говорят «Çok yaşa!», а в ответ можно услышать «Sen de gör!» «Желаю и тебе это увидеть!»
- Sıhhatler olsun! — C обновлением [Сыххатлер олсун]. Особое пожелание здоровья, говорится тем, кто только что помылся, подстригся, аналог «С легким паром!»
Как поприветствовать на турецком?
Популярные турецкие фразы-приветствия
- Здравствуйте — Merhaba [Мерхаба]
- Привет — Meraba [Мераба]
- Доброе утро — Günaydın [Гюнайдын]. Приветствие и прощание.
- Добрый день — İyi günler [Ии Гюнлэр] – универсальное приветствие, которое можно употреблять утром, днем и вечером — в течение всего дня. Можно употреблять и при прощании.
- Добрый вечер — İyi akşamlar [Ии акщамлар]. Приветствие и прощание.
- Спокойной ночи — İyi geceler [Ии геджелер]
- До свидания — hoşça kalın [Хощча калын] – Говорит уходящий человек.
- До свидания — Güle güle! – Отвечает остающийся.
- Как дела? Nasılsınız – фраза, которая звучит при встрече. Ответить можно Teşekkür ederim! – спасибо!
Фразы на турецком языке, которые помогут путешественникам изъясниться в поездке
Отправляясь на отдых в Турцию, хочется поближе познакомиться со страной и местными обычаями. Разговорные турецкие фразы помогут более комфортно себя чувствовать во время путешествия. Есть еще один плюс — зная основные фразы на турецком, вы всегда сможете рассчитывать не только на помощь местных жителей, но и на неплохую скидку во время шопинга. А зная фразы о взаимоотношениях, можно завести приятные знакомства.
Фразы для туристов, без которых не обойтись в путешествии:
- Я могу Вам помочь? — Yardımcı olabilir miyim?
- Можете мне помочь? — Bana yardım edebilir misiniz?
- Не переживайте (беспокойтесь)! — Merak etme!
- Сколько времени? Который час? — Saat kaç?
- Да — Evet
- Нет — Hayır
- Я не знаю — Bilmiyorum
- Какая стоимость? — Bunun fiyatı ne kadar? / Ne kadar?
- Помогите — İmdat!
- Я не понимаю — Anlamıyorum, Anlamadım
- Вы говорите по-турецки? — Türkçe konuşuyor musunuz?
- Где ты/вы живете? — Nerede oturuyorsun(uz)?
- Можно у вас спросить? — Bir şey sorabilir miyim?
- Можно здесь присесть? — Buraya oturabilir miyim
- Я не очень хорошо изъясняюсь по-турецки — türkçem iyi değil
- Говорите помедленнее, пожалуйста — yavaş konuşabilir misiniz
В совершенстве освоить турецкий язык помогут курсы турецкого языка Tomer – для вас удобное расписание, выгодные цены и самые современные методики обучения.
Использованные источники: www.tomer.ru
Совет 1: Как быстро выучить турецкий
- Как быстро выучить турецкий
- Как выучить турецкий язык
- Как выучить турецкий
- — самоучитель по турецкому языку;
- — русско-турецкий словарь;
- — книги и фильмы на турецком;
- — интернет.
- Турецкий язык
- выучить турецкий язык
Совет 2: Как научиться турецкому языку
- — учебники и пособия по турецкому языку;
- — русско-турецкий словарь;
- — интернет, где можно найти аудио-/видеоматериалы и обучающие программы;
- — тетрадь.
Совет 3: Как выучить быстро уроки в 2018 году
Использованные источники: www.kakprosto.ru
ФРАЗЫ НА ТУРЕЦКОМ ДЛЯ ТУРИСТОВ
В ТУРЦИЮ САМОСТОЯТЕЛЬНО
В турецком языке слова пишутся и произносятся одинаково — это большой плюс. Заглавной буквой я отметила ударную гласную.
- Привет, здравствуйте — merhaba — мерхабА
- Доброе утро — günaydın — гюнАйдын
- Добрый день — iyi günler — ии гюнлЕр
- Добрый вечер, хорошего вечера — iyi akşamlar — ии акшамлАр.
- Спокойно ночи — iyi geceler — ии геджелЕр
Очень полезные фразы «спасибо» и «пожалуйста»:
- Спасибо — teşekkür ederim — тешекюрэдерИм, также можно заменить на слово покороче teşekkürler — тешекюлЕр
- Пожалуйста — lütfen — лютфЕн
Добавим в словарь еще одно слово:
- Счет — hesap — хесАп
И вот у нас готова первая полезная фраза » Hesap lütfen! » — «счет, пожалуйста!»
Полезно также знать:
- Где туалет? — tuvalet nerede? — тувалЕт нэрэдЭ
- Сколько стоит? — ne kadar? — нЭ кадАр
Поэтому числительные – это уже для продвинутых. На всякий случай, вот счет до 20:
0 — Sıfır — сыфЫр
1 — Bir — бир
2 — Iki — икИ
3 — Üç — уч
4 — Dört — дёрт
5 — Beş — беш
6 — Altı — Алты
7 — Yedi — Еди
8 — Sekiz — секИз
9 — Dokuz — докУз
10 — On — он
11 — On bir — он бир
12 — On iki — он ики
13 — On üç — он уч
14 — On dört — он дёрт
15 — On beş — он беш
16 — On alti — он алты
17 — On yedi — он еди
18 — On sekiz — он секиз
19 — On dokuz — он докуз
20 — yirmi — йирми
А вот десятки
10 — On — он
20 — Yirmi — йИрми
30 — Otuz — отУз
40 — Kırk — кырк
50 — Elli — Элли
60 — Altmış — Алтмыш
70 — Yetmiş — йЕтмиш
80 — Seksen — сексЕн
90 — Doksan — доксАн
100 — Yüz — юз
Чтобы спросить на базаре сколько стоит, тыкайте в продукт пальцем и спрашивайте «Bu ne kadar?» (бу не кадАр?), что значит «сколько это стоит?». В ответ вы получите либо «столько-то штук столько-то лир» либо «столько-то лир», второе стоит воспринимать как «лир за кило». Например «uçtane beş lira», что значит «за три штуки 5 лир», либо «on lira» («десять лир за кило»)
Если вы хотите купить несколько килограмм, говорите числительное плюс «kilo» плюс что именно: «bir kilo armut» — «один килограмм груш»
Если нужно полкило, то «yarim kilo» («ярЫм килО»): «yarim kilo elma» — «полкило яблок».
Если нужно 1.5, 2.5 и т.д. кило, то следует добавить числительное и «yarim» заменить на «buçuk» («бучук»), например «iki buçuk kilo patates» — «2,5 килограмма картошки»
Использованные источники: zabugrom.org
Источник