Симптомы воспаления легких по английский

Симптомы воспаления легких по английский thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Полезай в машину, или мы оба получим воспаление легких.

В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких.

Grandma caught a chill that day, and the chill turned to pneumonia.

В той рубашке ему только воспаление легких зарабатывать.

He will catch a pneumonia in that shirt.

Хочешь получить воспаление легких в довершение ко всему?

You want to get pneumonia on top of everything else?

А потом подхватил воспаление легких и сказал себе:

And then I had my pneumonia and I said to myself…

Я опасался холеры, но оказалось просто воспаление легких.

I feared cholera, turned out to be pneumonia.

Всё лучше, чем двустороннее воспаление легких, верно?

Anyway, it’s not half as bad as double pneumonia, right?

Диарейные заболевания, малярия и воспаление легких являются основными причинами заболеваемости среди детей в стране.

Diarrhoeal diseases, malaria and pneumonia are among the leading causes of childhood morbidity in the country.

Основными причинами младенческой смертности являются осложнения родов, воспаление легких и малярия.

The major causes of infant mortality are childbirth complications, pneumonia and malaria.

Среди первых пяти основных причин детской смертности фигурируют родовые травмы, послеродовые инфекции, врожденные пороки, недоношенность, воспаление легких и грипп.

The five principal causes of child mortality are injuries sustained at birth, neonatal infections, congenital malformations, premature birth and pneumonia and influenza.

О Кристофере не волнуйтесь, у него было всего лишь воспаление легких, и он не на передовой.

Well, don’t worry about Christopher, it was only pneumonia, and not at the Front.

И поскольку гостиницы не такие уж комфортабельные, и вода там холоднее, чем мы думаем, ты подхватила воспаление легких.

And with hotels being as they are sometimes, the water is colder than you think, and you got pneumonia.

Состояние его здоровья не ухудшалось, и жалоб на воспаление легких и синусит не поступало.

His health did not deteriorate and he did not complain of pneumonia and sinusitis.

Пей! А то воспаление легких подхватишь!

Но самое печальное, что те, у кого нет друзей, чтобы поиграть под дождем, попросту обречены на воспаление легких.

And saddest of all, those who do not have a friend to play with in the rain, doomed to get only single pneumonia.

В связи с нехваткой лекарственных препаратов лечение этих заболеваний было недостаточно эффективным, если вообще проводилось, и в результате снижения сопротивляемости детской иммунной системы эти заболевания превращаются в хронические и сопровождаются частыми осложнениями, наиболее серьезным из которых является воспаление легких.

Due to the lack of drugs, these diseases were inadequately treated or not treated at all, and owing to reduced immunological resistance of children they are becoming chronic diseases accompanied by frequent complications, pneumonia being the most serious.

Он подцепит воспаление легких.

Подозрение на воспаление легких.

Может быть воспаление легких, раз или два.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 85. Точных совпадений: 49. Затраченное время: 60 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

В два раза были увеличены капиталовложения на закупку препаратов для прививок и внедрена прививка против воспаления легких.

We also doubled the investment in vaccines by introducing the pneumonia vaccine.

@GlosbeMT_RnD @agrovoc

Dios mío

,

Dios mío

,

Dios mío

.

しま っ た 、 しま っ た

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Mateo 27:46 (“¡

Dios mío

,

Dios mío

!, ¿por qué me has desamparado?”).

マタイ27:46(「わが神,わが神,どうしてわたしをお見捨てになったのですか。」)

LDS LDS

Entonces los dos estábamos como «

Dios mío

,

Dios mío

«.

そこで私達二人は何てことだと ただ取り乱しました

ted2019 ted2019

Imagínese la reacción de Jehová ante el clamor de Jesús: “

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has desamparado?”.

わたしの神,わたしの神,なぜわたしをお見捨てになりましたか」というイエスの叫びに,神がどう反応されたか想像してください。(

jw2019 jw2019

En uno de esos momentos, al ver que tenía el brazo extendido y la cabeza inclinada en busca de su padre, me puse a pensar en otro Hijo, el que tenía los brazos extendidos clavados en la cruz, y que buscaba a Su Padre, y vinieron a mi mente las palabras: “

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has desamparado?”

腕を広げた息子が,首を伸ばして父親を探している姿を見ていると,神の御子のことが頭に浮かびました。 伸ばした腕を十字架に釘(くぎ)付けにされ,御父を探し求めている,御子の姿です。

LDS LDS

Finalmente, en cumplimiento de las palabras proféticas de Salmo 22:1, Jesús clamó en el madero de tormento: “

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has desamparado?”.

最後に,イエスは苦しみの杭の上で,詩編 22編1節の預言的な言葉の成就として,「わたしの神,わたしの神,なぜわたしをお見捨てになりましたか」と大声で叫ばれました。

jw2019 jw2019

22:44). Más tarde, cuando estaba clavado en el madero, exclamó: “

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has desamparado?”

ルカ 22:44)後に,苦しみの杭に掛けられた時には,「わたしの神,わたしの神,なぜわたしをお見捨てになりましたか」と叫びました。(

jw2019 jw2019

Y Huck dijo, “Ay,

Dios mío

,

Dios mío

, mentí, mentí, ay, Hice una cosa terrible, muy terrible, ¿por qué me siento bien?”

ハックはうろたえて «»どうしよう 神様»» «»嘘をついてしまった»» «»悪い事をした…でも…なんで こんなに気分がいいんだ?»»

ted2019 ted2019

(“¡

Dios mío

,

Dios mío

!, ¿por qué me has desamparado?”).

わが神,わが神,どうしてわたしをお見捨てになったのですか。」)

LDS LDS

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has abandonado?

わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。

tatoeba tatoeba

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has abandonado?

神よ、神よ、なぜ私を見捨てられたか?

tatoeba tatoeba

Poco antes de morir, Jesús clamó: “

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has desamparado?”

イエスは亡くなられる直前に,「私の神よ,私の神よ,なぜ私を見すてられたのか」と叫ばれました。(

jw2019 jw2019

En una ocasión, el Diablo hizo sufrir tanto a Jesús, que este le oró a Jehová: ‘

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has abandonado?’

悪魔がある時イエスをひどく苦しめたので,イエスはエホバに向かって,「わたしの神,わたしの神,なぜわたしをお見捨てになりましたか」と大声でさけびました。(

jw2019 jw2019

▪ Colgando del madero, Jesús clamó: “

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has desamparado?”.

■ イエスは杭に掛けられていた時,「わたしの神,わたしの神,なぜわたしをお見捨てになりましたか」と叫びました。

jw2019 jw2019

Y luego, ya para morir, Jesús clamó: “

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has desamparado?”.

その後イエスは死に際して,「わたしの神,わたしの神,なぜわたしをお見捨てになりましたか」と叫ばれました。(

jw2019 jw2019

Precisamente antes de morir clamó: “

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has desamparado?”

その死の直前,次のように叫びました。『

jw2019 jw2019

¿A quién suplicaba Jesús con tanto fervor todos esos años, incluso en los ruegos de agonía tales como “Padre mío, si es posible, pase de mí esta copa”14, y “

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has desamparado?”?

「わが父よ,もしできることでしたらどうか,この杯さかずきをわたしから過ぎ去らせてください。」 14「わが神,わが神,どうしてわたしをお見捨てになったのですか。」

LDS LDS

¿Por qué el Salvador ora al Padre o exclama: “¡

Dios mío

,

Dios mío

!, ¿por qué me has desamparado?”?

しかし,従うべき相手のいないところに,つまりもし,イエスと御父が同一の御方であるなら,従順などあるでしょうか。

LDS LDS

Me refiero a esos momentos finales para los cuales Jesús debió haber estado preparado intelectual y físicamente, pero para los que quizás no haya estado preparado emocional ni espiritualmente, aquel descenso final hacia la paralizante desesperación de sentir que Dios lo había desamparado, cuando exclama en suprema soledad: “

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has desamparado?”

それは,イエスが知識面と物理面では準備ができていても,感情面と精神面においては応じる用意が完全にはできていなかったと思われる最後の瞬間,すなわち,神が離れて行かれるという恐るべき絶望に身をゆだねることです。 このとき,イエスは極限の孤独にあって叫ばれました。「 わが神,わが神,どうしてわたしをお見捨てになったのですか。」

LDS LDS

El Salmo 22, que dio muchísimas indicaciones proféticas acerca de las experiencias del Mesías, comienza así: “

Dios mío

,

Dios mío

Читайте также:  Как протекает воспаление вен

, ¿por qué me has dejado?”.

メシアの経験する事柄に関して非常に多くの預言的なしるしを与えていた詩編 22編は,「わたしの神,わたしの神,なぜあなたはわたしをお捨てになったのですか」という言葉で始まっています。

jw2019 jw2019

(Isaías 63:9.) ¡Cuánto más angustioso tiene que haber sido para Jehová el ver a su Hijo sufrir en un madero de tormento y oírle clamar: “

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has desamparado?”! (Mateo 27:46.)

イザヤ 63:9)ましてご自身のみ子が苦しみの杭の上で苦しむのを見,「わたしの神,わたしの神,なぜわたしをお見捨てになりましたか」と叫ぶのを聞くのは,エホバにとって非常な苦難であったに違いありません。 ―マタイ 27:46。

jw2019 jw2019

Hasta Jesucristo exclamó en cierta ocasión: “

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has desamparado?” (Mateo 27:46).

イエス・キリスト: 「わたしの神,わたしの神,なぜわたしをお見捨てになりましたか」。 ―マタイ 27:46。

jw2019 jw2019

¿No es cierto que en aquella ocasión exclamó: “

Dios mío

,

Dios mío

, ¿por qué me has desamparado?”? (Mateo 27:46.)

その時イエスは,「わたしの神,わたしの神,なぜわたしをお見捨てになりましたか」と叫ばれませんでしたか。 ―マタイ 27:46。

jw2019 jw2019

+ 6 Y pasé a decir:+ “Oh

Dios mío

, de veras me da vergüenza+ y bochorno+ levantar mi rostro a ti, oh

Dios mío

, porque nuestros errores+ mismos se han multiplicado sobre nuestra cabeza y nuestra culpabilidad se ha hecho grande, aun hasta los cielos.

6 次いでわたしは言った+,「私の神よ,私は実際恥ずかしくて+,私の神よ,あなたに向かって顔を上げることにもまごついております+。

jw2019 jw2019

Найдено 634 предложений за 9 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

Перелом.

1. Перелом в кости может быть результатом любой травмы.

2. Возникает боль, отек и может быть деформация.

3. Пострадавшая часть должна быть предотвращена от перемещения

4. Обычно рентгеновский снимок необходим, чтобы подтвердить, есть ли перелом или нет.

5. Поврежденная часть может быть иммобилизована шиной.

6. Шина может быть готова или импровизирована из любого жесткого материала.

7. Шина должна быть шире, чем конечность, и достаточно длинной , чтобы предотвратить движения суставов вблизи перелома.

8. Привяжите шину на место выше и ниже перелома.

9. При осложненном переломе немедленно доставьте пациента в больницу.

10. Сложный перелом более серьезен.

Задание 2. Найдите соответствующие русские эквиваленты (фразы).

1.injured part
2.to confirm a fracture
3.to prevent movements of the joints
4.to bind the splint
5.a compound fracture
I. подтвердить перелом
II. сложный перелом
III. привязывать шину
IV. поврежденная часть
V. предотвратить движения суставов

1. IV

2. I

3. V

4. III

5. II

2. Практическая часть.

Задание 1. 1-c; 2-c; 3-b; 4-b; 5-c; 6-c; 7-a; 8-c; 9-b; 10-b;

Задание 2. 1 outside; 2 the only; 3 besides; 4 chance; 5 still; 6 noticed;

Билет № 5.

Задание 1.

Прочитайте и переведите текст «Pneumonia».

Пневмония.

1. Пневмония — острое воспаление легких.

2. Это может быть вызвано бактериями или вирусами.

3. Он может последовать за холодом и бронхитом или может внезапно возникнуть.

4. Это может также быть осложнением кори или коклюша.

5. Ребенок выглядит больным, у него жар, кашель и очень быстрое дыхание. Он жалуется на боль в груди. Следует проконсультироваться с врачом, и в зависимости от тяжести ребенок может лечиться дома или в больнице.

6. В большинстве случаев пневмонию можно лечить антибиотиками.

7. Пневмония может быть опасна у плохо питающиегося ребенка или у маленьких детей.

8. Вирусная пневмония лечится постепенно

9. Ребенка следует держать в постели, давать много воды и высокопитательную диету.

Задание 2. Назовите симптомы воспаления легких по-английски.

1. Ребенок выглядит больным

2. У него жар, кашель и очень частое дыхание

3. Он жалуется на боль в груди (pneumonia)

1. The child looks ill

2. He has a fever cough and very rapid breathing

3. He may also complain of pain in the chest

Практическая часть:

Задание 1. 1-a; 2-b; 3-b; 4-c; 5-b; 6-c; 7-b; 8-b; 9-c; 10-a; 11-b; 12-c; Задание 2. 1) Do they have dinner at home? 2) Where do the children play in the afternoon? 3)Who has not milk for supper?

Билет № 6.

Задание 1.

Прочитайте и переведите текст «ACase».

Cлучай

Пациент Орлов вызвал врача из поликлиники. Он не мог пойти в поликлинику сам, потому что его температура была около 38C. Вскоре к нам пришел врач Смирнова, опытный терапевт. Доктор Смирнова хотела узнать жалобы пациентов(а). Пациент сказал, что короткий, болезненный, сухой кашель, связанный с быстрым дыханием развился за два дня до этого. Пациент жаловался на боли в горле и за грудиной. Доктор Смирнова выслушала сердце и легкие, а затем измерила артериальное давление пациента. Артериальное( Кровяное) давление и сердечные тоны в норме. Но сухие и влажные хрипы были слышны в легких. Частота дыхания была значительно увеличена. Количество выделения из слизистой бронхиальной оболочки было большим. На основании всех данных врач поставил диагноз (острый бронхит, катар, простуда).

Слова и словосочетания к тексту:

Amphician — врач

Complaint — жалоба

Tobeassociated — быть связанным с чем-либо

Breastbone — грудина

Moistrales – влажные хрипы

Considerably- значительно

Discharge — выделение

Heartsounds – сердечные тоны

Respiratoryrate – нормадыхания

Bronchialmucousmembrane – бронхиальнаяслизистаяоболочка

Источник

ru Показатели госпитализации детей на островах Тихого океана в результате острой ревматической атаки, воспаления легких и воспалений среднего уха были намного выше общенациональных показателей

en When we awoke, we were prisoners, unarmed and shackled

ru Да уж лучше умереть, настоящее воспаление легких.

en The Council followed largely the Commission proposal to clarify and streamline legal provisions

ru Когда я был очень маленьким, я переболел воспалением легких, но тогда этого никто не знал.

en And I live to sing against my will

ru Когда Билл заболел воспалением легких, Карен, сама больная, как могла заботилась о нем и о детях.

en Oy gevalt.Did you ever make it with a German girl?

ru Статистические данные Организации Объединенных Наций показывают, что болезни органов дыхания, такие, как бронхит, воспаление легких, и различные формы простуды, являются «главной причиной смерти детей до пяти лет».

en Nobody knows, and nothing is certain

ru В два раза были увеличены капиталовложения на закупку препаратов для прививок и внедрена прививка против воспаления легких.

en Where a transport operation to which the Community transit procedure applies starts and is to end within the customs territory of the Community, the TR transfer note shall be presented at the office of departure

ru В результате обследования артефактов и человеческих останков на острове Бичи и острове Кинг-Уильям был сделан вывод, что на острове Бичи члены экипажа умерли, по всей вероятности, от воспаления лёгких и, возможно, туберкулёза.

en Father always says hate the sin,Love the sinner

ru Основные причины такой смертности — воспаление легких, диарея, малярия и корь — вполне можно предотвратить путем принятия экономически эффективных мер по охране здоровья детей в неонатальный период и по охране здоровья матерей, а также путем предоставления базовых медицинских услуг.

en And that was an overwhelming sense of oneness, of connectedness

ru А через три месяца, 15 августа 1945 года, от воспаления легких умерла моя дорогая жена.

en You’ re a naughty boy!

ru Лайман скончался от воспаления лёгких у себя дома 18 ноября 1916 года.

ru Да, бойлер сломался, я почти схватил воспаление легких

en What’ d he expect you to do about it?

ru К числу других состояний, ассоциируемых с ВТД, у взрослых людей относится бронхит, воспаление легких, астма, а у детей — инфекционные болезни нижних дыхательных путей, астма, инфекция среднего уха, синдром внезапной смерти младенца и рождение детей с пониженным весом у женщин, которые подвергались воздействию ВТД во время беременности.

en Call me back in a couple of days

Читайте также:  Воспаление легких чем лечить лекарства

ru Том умер от воспаления лёгких.

en By October 2006 — A consolidated annual report to be provided to the Audit Committee to be forwarded to CPIC services.

ru Методом перкуссии я исключил воспаление легких.

en In order to stimulate research and development into GMOs for food and/or feed use, it is appropriate to protect the investment made by innovators in gathering the information and data supporting an application under this Regulation

ru В возрастной группе от # года до # лет основной причиной смерти являлись трансмиссивные болезни (грипп и воспаление легких, желудочно-кишечные заболевания, инфекционные гастроэнтериты и стрептококковая септицемия

en But as Faye Dunaway, I think it was, she said… with » Bonnie And Clyde «, she tried to give people what they wanted

ru Старшая, Магда… несколько лет назад заболела воспалением лёгких, и родители запретили врачу её лечить.

en But that’ s really none of your business, is it, mr.Battaglia?

ru Да, бойлер сломался, я почти схватил воспаление легких.

en itself take the necessary remedial measures

ru Через два года Малком умер от воспаления легких.

en I knew you would love it

ru У вас воспаление легких.

en We will find dad, but until then, we’ re gonna kill everything bad, between here and there

ru От заражений нижних дыхательных путей, в том числе и воспаления легких, каждый год погибает четыре миллиона человек, большинство из них — дети.

en On average, the foreign property content of Canadian retirement plans rose from # per cent to # per cent during that period

ru А потом подхватил воспаление легких и сказал себе:

en But I’ il see what I can do

ru Могла подхватить воспаление легких.

en The Clayton Act forbade the acquisition by one firm of the stock in another company for the purpose of a merger.As a result, a merging firm acquired the assets of another company and circumvented the scope of the Clayton Act.This resulted in the creation of the Celler-Kefauver Amendment in 1950, which outlawed this practice. iii.

ru Всё же вы можете подхватить воспаление лёгких…

en Where a transport operation to which the Community transit procedure applies starts and is to end within the customs territory of the Community, the TR transfer note shall be presented at the office of departure

ru В мартовские холода, устанавливая на крыше обсерватории привезённый из Парижа анемограф (самопишущий ветромер), он простудился и умер от воспаления лёгких 23 мая (4 июня по новому стилю) 1865 года, проболев два месяца.

en Maybe we should go look for your mom

Источник

Предложения с «воспаление легких»

Простуда и грипп превращались в бронхит и воспаление легких и приводили к смерти. Colds and flu became bronchitis and pneumonia and death.
В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких. Grandma caught a chill that day, and the chill turned to pneumonia.
Воспаление лёгких — это осложнение из-за отказа поджелудочной, и оно двустороннее. The lung inflammation is a complication Of the pancreatic failure, Which is reversible.
Каждый год вследствие таких болезней, как малярия, туберкулез и воспаление легких миллионы детей теряют своих родителей и миллионы родителей теряют своих детей. Each year diseases such as malaria, tuberculosis and pneumonia leave millions of children without parents and millions of parents without children.
У моей жены воспаление лёгких. My wife is suffering from pneumonia.
Им что, пускай я мокну, зато мамаша хоть всласть набеспокоится, что я воспаление легких схвачу. Little they cared how wet I got, because then Mother could have a whale of a time being afraid I was taking pneumonia.
И вдруг, чтобы не думать про воспаление легких, я вытащил свои деньги и стал их пересчитывать, хотя от уличного фонаря света почти не было. After a while, just to get my mind off getting pneumonia and all, I took out my dough and tried to count it in the lousy light from the street lamp.
Конни подумала, сколько же сил съело воспаление легких, если он надеялся без труда поднять это кресло с весьма увесистым Клиффордом. Connie calculated the amount of strength it must have taken to heave up that chair and the bulky Clifford: too much, far too much!
В госпитале я заразился от одного летчика гриппом, потом грипп перешел в серьезнейшее воспаление легких, и тем не менее я счел своим долгом приехать к вам сюда. ‘I caught cold in the hospital from a fighter pilot and came down with a very serious case of pneumonia.’
Потом пришли болезни — воспаление легких и корь с осложнениями на глаза и на уши. Then the sickness came, pneumonia, and measles that went to the eyes and to the mastoids.
Я обнаружил несмертельное острое воспаление легких. I found non-fatal acute pulmonary inflammation.
Надо двигаться, — снова предложил я. — Иначе мы схватим воспаление легких. «We must exercise,» I said. «Otherwise we will contract pneumonia.»
Монахини опять принялись ее звать, пугая тем, что воспаление легких быстро отучит строптивую девчонку от чрезмерного пристрастия к наблюдению за природой. The nuns called again, threatening that pneumonia might make an insufferably headstrong child a lot less curious about nature.
Знаете, он может умереть с минуты на минуту, а то и снова схватит воспаление легких. «You know, he may die any minute, or else he may get another attack of pneumonia.»
У Купо было воспаление легких. Coupeau was suffering from pneumonia.
Каскадеры, одетые в шерстяные костюмы, рисковали подхватить воспаление легких. The stuntmen, dressed in woolen costumes, were in danger of catching pneumonia.
Другие симптомы могут включать потерю веса, лихорадку, воспаление легких или светочувствительность. Other symptoms may include weight loss, fever, lung inflammation, or light sensitivity.
Джоэл убегает с Айдабелой, но подхватывает воспаление легких и в конце концов возвращается на лестничную площадку, где его выхаживает Рандольф. Joel runs away with Idabel but catches pneumonia and eventually returns to the Landing, where he is nursed back to health by Randolph.
Он утверждал, что причиной смерти актрисы стало воспаление легких. He contended that pneumonia was the cause of the actress’ death.
Он утверждал, что причиной смерти актрисы стало воспаление легких. In his home, he demanded tidiness, order, and discipline, and he expected to be obeyed.
Это была нездоровая практика, так как пища могла попасть в их легкие и вызвать воспаление легких. This was an unhealthy practice, as the food might have gone into their lungs and caused pneumonia.
Когда 2 марта 1869 года у Велкера развилось воспаление легких, большая часть молодого поколения забыла его имя. When Welcker developed a lung inflammation on 2 March 1869, most of the younger generation had forgotten his name.
Химический пневмонит — это воспаление легких, вызванное аспирацией или вдыханием раздражителей. Chemical pneumonitis is inflammation of the lung caused by aspirating or inhaling irritants.
Во время одной из таких экспедиций он промок до нитки и простудился, что переросло в воспаление легких. On one of these expeditions he became soaked and caught a chill that developed into pneumonia.
Он пережил воспаление легких в феврале 1905 года, и ему потребовались месяцы, чтобы восстановиться. He survived pneumonia in February 1905, taking months to recover.
Другие результаты
Гориллы чуствительны к холоду и легко могут заболеть воспалением легких Gorillas are sensitive to cold and easily catch pneumonia.
Он чует, что настал мой час помирать от воспаления легких, вот что он почуял. He knows it’s time for me to die of pneumonia, that’s what he knows.
Это люди вроде вас позволили ему умереть в 25 от голода и воспаления легких. People like you let him die at 25 of hunger and pneumonia.
Вероятно, смерть наступила в результате осложнения после перелома ребер, например воспаления легких. It is possible that the death was a complication of the rib fractures, such as a pneumonia.
В последние два года в Афганистане свирепствовали эпидемии тифа и холеры, а риску заболевания воспалением легких подвержены большинство детей. In the past two years Afghanistan has had typhoid and cholera epidemics, while pneumonia threatens the majority of children.
Четыре раза он попадал в больницу по поводу ангиопластики, затрудненного дыхания, воспаления легких и других проблем. He has been hospitalized four times for angioplasty, shortness of breath and pneumonia, and other tests.
Так, например, все согласятся с тем, что очень плохо сломать ногу или заболеть воспалением легких. For example, almost everyone agrees that a broken leg or pneumonia are bad things to have.
Когда мне, ее единственному сыну, было шестнадцать лет, я заболел двусторонним воспалением легких, болезнью, в то время считавшейся смертельной. When I, her only son, was sixteen I contracted pleural pneumonia, in that day a killing disease.
А почему бы мне и не умереть от воспаления легких? — спросил Вождь Белый Овес и с удовольствием разлегся в грязи в обнимку с бутылкой виски. ‘Why not?’ answered Chief White Halfoat, and lay back in the mud contentedly with the bottle of rye cuddled in his arms.
А теперь я вдруг стал думать, как я заболею воспалением легких — волосы у меня совершенно обледенели — и как я умру. Anyway, I kept worrying that I was getting pneumonia, with all those hunks of ice in my hair, and that I was going to die.
Но это с виду, а что на самом деле… До замужества она работала медсестрой в больнице -когда Персиваль слег с воспалением легких, она его выхаживала и выходила до романтической развязки. But I’m not so sure. She was a hospital nurse before her marriage — nursed Percival through pneumonia to a romantic conclusion.
Бериллиевая пыль вызывает воспаление в лёгких, они становятся ригидны, пациент не может дышать. Beryllium dust inflames the lungs, they get rigid, patient can’t breathe.
Ваш надгортанник воспалён… задняя стенка горла… и в лёгких скопление. Your epiglottis is inflamed… the back of your throat… and your lungs are congested.
Красноречивый аукционист захворал воспалением легких и как бывший пациент мистера Пикока послал за Лидгейтом, которому явно собирался покровительствовать. The eloquent auctioneer was seized with pneumonia, and having been a patient of Mr. Peacock’s, sent for Lydgate, whom he had expressed his intention to patronize.
Некоторые из нас подорвали свое здоровье, а Вольф умер от воспаления легких. Many of us became ill through it; Wolf actually died of inflammation of the lung.
Но Вождь Белый Овес простудился и собирался в госпиталь, чтобы умереть там от воспаления легких. But Chief White Halfoat felt cold and was already making plans to move up into the hospital to die of pneumonia.
Он чует, что настал мой час помирать от воспаления легких, вот что он почуял. He knows it’s time for me to die of pneumonia, that’s what he knows.
Я давно знаю, что умру от воспаления легких. ‘ I think I will die of pneumonia.’
И снимите вы этот дурацкий пузырь со льдом, пока не умерли от воспаления легких. And throw that silly ice bag away before you die of pneumonia.’
Я, благодарение богу, ни к кому дурных чувств не питаю, и мистер Ренч вылечил меня от воспаления легких, но лучше бы он дал мне умереть, если… если… I bear nobody ill-will, thank God, and Mr. Wrench saved me in the pleurisy, but he’d better have let me die-if-if-»
Я просто хочу узнать, не умер ли еще Вождь Белый Овес от воспаления легких? — заорал в ответ человек. ‘I just want to find out if Chief White Halfoat died of pneumonia yet,’ the man shouted back.
Когда я оправился от воспаления легких, мне пришлось ЗАНОВО учиться ходить. When I recovered from my pneumonia it came time for me to learn to walk again.
Это — ходить не жравши, спать на сырой земле и болеть лихорадкой и воспалением легких. It’s going hungry, and getting the measles and pneumonia from sleeping in the wet.
Она и сама когда-то была замужем. Ее муж еще в войну умер от воспаления легких. She had been married herself, but her husband had died of pneumonia in the war.
В сараях с дырявыми крышами, на мокром сене, женщины, задыхавшиеся от воспаления легких, рожали детей. In the wet hay of leaking barns babies were born to women who panted with pneumonia.
И, может, спас вас от воспаления легких. Might have saved you from pneumonia too.»
На КТ лёгких нет следов воспаления. CT showed no inflammation on the lungs.
Заболевание легких возникает в результате закупорки дыхательных путей из-за скопления слизи, снижения мукоцилиарного клиренса и последующего воспаления. Lung disease results from clogging of the airways due to mucus build-up, decreased mucociliary clearance, and resulting inflammation.
Часто во время воздействия нет никаких симптомов, кроме преходящего кашля, усталости или тошноты, но в течение нескольких часов воспаление в легких вызывает отек. There are often no symptoms at the time of exposure other than transient cough, fatigue or nausea, but over hours inflammation in the lungs causes edema.
Часто нет озноба, холода, воспаленной кожи, галлюцинаций, отсутствия рефлексов, неподвижных расширенных зрачков, низкого кровяного давления и отека легких. There is often no shivering, cold, inflamed skin, hallucinations, lack of reflexes, fixed dilated pupils, low blood pressure, and pulmonary edema.
Это может привести к снижению количества эритроцитов, воспалению вокруг легких и воспалению вокруг сердца. This may result in a low red blood cell count, inflammation around the lungs, and inflammation around the heart.
Последующее воспаление легочных сосудов и легких может быть легко ошибочно диагностировано как кошачья астма или аллергический бронхит. The subsequent inflammation of the pulmonary vasculature and lungs can be easily misdiagnosed as feline asthma or allergic bronchitis.
Острый бронхит, также известный как простуда грудной клетки, — это кратковременное воспаление бронхов легких. Acute bronchitis, also known as a chest cold, is short term inflammation of the bronchi of the lungs.
Она характеризуется воспалением и рубцеванием в виде узловых образований в верхних долях легких. It is marked by inflammation and scarring in the form of nodular lesions in the upper lobes of the lungs.
Читайте также:  Как снимать воспаление бронхов

Источник